La pièce

affiche version web

Le Monde selon Gabriel d’Andreï Makine

La première mondiale a eu lieu le 15 mai 2009
à Amstelveen aux Pays-Bas (près d’Amsterdam)
En français avec sous-titrage néerlandais
dans une mise en scène de Murielle Lucie Clément
avec la participation de 
Fernand Huard, Angel Liegent, Gaëtane Bouchez, Lilja Björk Hermannsdóttir,
Christophe Chaplet, Georges Djodji Agossou, Jean-Michel Crapanzano
*************************
Demain, ce monde sera peut-être le nôtre. La parole y est proscrite, les poètes cloués au pilori. Un média globalisé règne sur un troupeau de neuf milliards de spectateurs : quatre comédiens miment, devant une caméra, les haines et les amours qui animent l’humanité. Un mystérieux Grand Imagier se charge de commenter leur jeu. Le Choc des Civilisations… Le Palmarès des Victimes… LeHéros de Notre Temps. Devenus simples consommateurs d’images, nous n’avons plus besoin de penser. Qui manipule donc ainsi nos consciences ? Une secte cherchant à faire de nous des zombies qui préfèrent le message simpliste de l’écran à la complexité vivante d’un livre ? Ou bien le but de ces pitres serait-il de nous faire oublier ce Mur qui surplombe la scène avec la fureur d’une apocalypse imminente ? Leur divertissante dictature est sur le point de triompher quand surgit cet ultime espoir : la parole poétique. Celle qui éveille nos consciences engourdies par le flux décérébrant des images. Celles qui révèle, sous la grimace des masques, un visage unique et les blessures intimes des âmes malmenées.
“Le Monde selon Gabriel” renoue avec le merveilleux des romans de Boulgakov et l’audace dramaturgique de Maïakovski. Ce théâtre novateur est un acte de révolte contre les dictatures douces qui nous guettent. Et aussi un acte de foi dont la force nous libère des rôles que la bêtise et la peur nous condamnent à jouer. (quatrième de couverture)
*************
Andreï Makine (Prix Goncourt et Médicis 1995 pour “Le Testament français”) parvient à régler de manière précise une œuvre incontournable où il choisit cette fois la forme du dialogue pour faire passer le message. “Le Monde selon Gabriel” se situe entre les grandes traditions littéraires du mystère médiéval français et celle des plus éminentes pièces du théâtre russe. L’attirance et la captation du lecteur est suscitée par la distance que l’auteur a su maintenir avec son monde intérieur connoté par  plusieurs symboles récurrents de son imaginaire, identifiables pour ses lecteurs. Par exemple, l’antilope (empaillée cette fois) accompagne les acteurs du drame, un chef-d’œuvre d’équilibre miraculeusement établi grâce à une écriture qui régit les codes et règles tacites d’une collectivité qui ressemble fortement à ce que pourrait devenir (ou est peut-être déjà) la nôtre.
Un monde d’où la parole est bannie, où l’on ne communique plus que par portable, où le poète est enchaîné, bâillonné, et neuf milliards d’humains cloués devant les scènes télévisuelles que leur miment quatre comédiens, commentées par un Grand Imagier, invisible : Le Choc des civilisations, Le Palmarès des victimes, La Révolution culturelle. Une globalisation manipulant les consciences, transformant les hommes en zombies accueillant la dictature douce du flux ininterrompu des informations formatées.
L’une des sources de jouissance inaliénable à la lecture de Makine est son style inégalable dans lequel il alterne de façon magique et impeccable par des changements de voiles lumineux le caractère ironique de l’onirisme à la réalité virtuelle, ce qui résulte en un plaisir accru au fil des pages. Comment oublier la lactescence diaprée innervant la tragédie du “Crime d’Olga Arbélina” tels des arcs-en-ciel translucides ou les métamorphoses hiémales se déroulant en traînées neigeuses languissant dans “Au temps du fleuve Amour” ?
Avec “Le Monde selon Gabriel”, Andreï Makine nous dévoile une autre teinte de sa palette, celle des ors baroques et orthodoxes mêlés dont les lueurs chatoyantes de douceur transparaissent sous la dure description d’un monde vers lequel nous glissons inconscients du danger à l’affût lorsque la langue de bois remplace celle des poètes. Simulacres imposés, domination des icônes médiatiques doivent être rejetés avec force et l’humanité doit apprendre à aimer pour éviter son retour au néant inexorablement en marche qui menace de l’engloutir si elle persiste dans sa préférence à la caverne douillette des apparences à la recherche d’une lucidité transcendant le but matérialiste de son existence.
“Le Monde selon Gabriel” d’Andreï Makine, nanti d’un souffle prééminent saura-t-il provoquer les tourbillons nécessaires à la tempête d’où émergera enfin de son endormissement notre société où elle semble se complaire telle une belle au bois dormant, ensorcelée peut-être, mais hélas plus souvent consentante et complice. Selon Gabriel, l’espoir en est permis et la vie attend celui qui ose franchir le mur assourdissant de l’asphyxie médiatique qui le garrotte et détourne la foi en soi.

Murielle Lucie Clément (Échos de Pologne, juillet 2008)

 

Néerlandais:

Wereldpremière op 15 mei 2009 / Schouwburg van Amstelveen

Regie : Murielle Lucie Clément

m.m.v.

Fernand Huard, Angel Liegent, Gaëtane Bouchez, Lilja Björk Hermannsdóttir,
Christophe Chaplet, Georges Djodji Agossou, Jean-Michel Crapanzano
In het Frans met Nederlandse boventiteling

****************

In Le monde selon Gabriel van Andreï Makine (Le Testament Français) worden actuele thema’s zoals de consumptiemaatschappij en lethargie, in een mogelijke toekomst geplaatst, waarin de televisie de geest uitzuigt en totaal afhankelijk maakt. Morgen zal deze wereld misschien de onze zijn. Het woord is er verboden, dichters zijn aan de schandpaal genageld. Een alom aanwezig medium regeert over een kudde van negen miljard kijkers: vier toneelspelers vertolken voor een camera de liefde en de haat die de mensheid bezig houden. Een mysterieuze Grote Magiër becommentarieert hun spel. Het is niet meer nodig om te denken, omdat we alleen nog maar beelden consumeren. Wie manipuleert ons geweten? Le monde selon Gabriel knoopt aan bij de romans van Boulgakov en de drama-turgische stoutmoedigheid van Maïakovski. Het is een daad tegen de “dictatures douces” die ons bespieden en een daad van geloof in de krachten die ons kunnen bevrijden van de rollen die domheid en angst ons veroordelen te spelen.

**********

Andreï Makine is erin geslaagd een stuk te schrijven waarvoor wij onze ogen niet kunnen sluiten. Dit maal kiest hij voor de dialoog om de boodschap over te brengen. Le monde selon Gabriel houdt het midden tussen een Frans literair middeleeuws mysterie en een Russisch theaterstuk van hoog niveau. De aandacht van de lezer wordt opgewekt door de afstand die de schrijver weet te handhaven tot zijn innerlijk, hetgeen tot uiting komt in verschillende steeds terugkerende symbolen die aan zijn brein ontspruiten en waarmee de lezer zich kan identificeren, zoals bijvoorbeeld de antilope (heel onhandig en lomp dit maal) die de acteurs vergezeld. Dit drama is een evenwichtig meesterwerk dankzij een schrijfstijl waarbij alle codes en stilzwijgende regels worden gehanteerd die overeenkomen met die van onze maatschappij (of van een toekomstige maatschappij).

Een wereld waarin het woord verbannen is en waar men nog slechts communiceert d.m.v. een mobiele telefoon. Dichters zijn geketend en gekneveld; negen miljard mensen zitten aan de beeldbuis gekluisterd en kijken naar scènes die gemimed worden door 4 acteurs en becommentarieerd door de ‘Grote onzichtbare magiër’: Le Choc des civilisations, Le Palmarès des victimes, La Révolution culturelle. Globalisering manipuleert het geweten en verandert de mensen in zombies die de dictatuur van de ononderbroken stroom voorge-kauwde informatie opsponsen.

Een van de meest fantastische dingen bij het lezen van Makine is zijn niet te evenaren stijl, waarbij hij op magische wijze door het veranderen van de ‘belichting’ de ironie van de droom afwisselt met de virtuele realiteit, dit vergroot het leesplezier naarmate men in het boek vordert. Hierbij kunnen we denken aan de verschillende tinten melkachtig wit in de tragedie Crime d’Olga Arbélina, zoals de doorzichtige regenbogen of aan de winterse metamorfosen die zich afspelen in de kwijnende sneeuw in Au temps du fleuve Amour.

In Le monde selon Gabriel, laat Andreï Maikine ons een ander kleurenpalet zien, n.l. een van barok en orthodox goud door elkaar, waarvan de kleuren zacht reflecteren op de har-de beschrijving van een wereld waarin wij wegglijden, onbewust van het gevaar dat op de loer ligt, terwijl een stilzwijgen de taal van de dichter vervangt. Opgelegde drogbeelden, de dominante rol van de media-iconen moeten met kracht worden verworpen en de mensen moeten leren om lief te hebben om te voorkomen dat ze nietig worden verklaard, hetgeen onverbiddelijk hun lot is en hetgeen hen dreigt op te slokken en te verslinden als zij er de voorkeur aan blijven geven in hun gewatteerde deken van uiterlijke schijn te blijven hangen. Zij moeten het licht zien te vinden en uitstijgen boven het materiële doel van het bestaan.

Zal Le monde selon Gabriel van Andreï Makine de nodige opschudding kunnen veroor-zaken om onze, als een Belle au bois dormant, in slaapgevallen maatschappij wakker te schudden. Een maatschappij die wellicht behekst is maar helaas al te vaak ook mede-plichtig en toegeeflijk is. Volgens Gabriel, is het toegestaan om hoop te koesteren en wacht de wereld op iemand die de doof makende muur van de verstikkende media, die haar aan banden leggen, over durft te klimmen.

***********